《古語金句》隆重出版!四美合一,讓漢語言之美,穿越古今,傳揚四海!
2021年7月,由新航道國際教育集團、外文出版社聯合對外經濟貿易大學教授廉思和國內書法大家毛廣淞老師等精心打造的《古語金句》(中英雙語版)隆重問世。
古詩文凝聚了華夏文明五千年文化沉淀,承載了浸潤在每一個中國人血脈里的文化基因。然而,佳詞妙句浩如煙海,市面上的詩詞集也是不計其數,這本書有什么與眾不同呢?
本書序言對此給出了回答:“富于古典美的話語文字,是我們通往語言花園的一把密鑰。深具哲理的古語金句,是當代人修身、齊家、處世、求學、從政的鏡鑒。大氣包容的古語金句,是我們擁抱世界、讓世界也走近我們的橋梁?!?/p>
這是一本“四美合一”的書,其構思、體例、編排以及對各門類藝術的融合,頗為精妙。
全篇以“勵志·修身”“為學·致遠”“用人·選才”“治國·理政”“家國·情懷”“兼善·天下”“朋友·情誼”“唯美·愛情”“故鄉(xiāng)·思歸”“處世·歲月”“四時·風景”十一個章節(jié)聯結起了365句古今名句,“石可破也,而不可奪堅;丹可磨也,而不可奪赤” “春雨宜讀書, 夏雨宜弈棋,秋雨宜檢藏,冬雨宜飲酒”,古人的胸襟、古人的情懷、古人的志趣……躍然紙上。這些金句,精挑細選于《詩經》《禮記》《戰(zhàn)國策》《貞觀政要》《資治通鑒》等典籍名篇和唐詩宋詞元曲等。古代詩文之美,縱橫千古,這是本書的第一美。
本書編著之一、北大才女李純老師,有很多膾炙人口的作品在互聯網上廣為傳播。她負責將古漢語轉化為現代白話文的賞析工作,生動傳神的譯文,深入淺出地闡釋了金句內涵,幫助讀者加深對古語金句的理解和記憶,使本書讀來如行云流水,很是暢快。這是本書的第二美。
矯若驚龍、翩若驚鴻、鐵畫銀鉤、流派各一的書法作品,由“中國書法十大年度人物”稱號獲得者、爨體書法家毛廣淞老師,與國內二十余位書法家共同書寫。行書、楷書、小篆……20余幅書法作品,形神兼?zhèn)?,具有收藏價值,構成了本書的第三美。
英國翻譯家、中國政府友誼獎獲得者保羅·懷特先生,擔綱本書的翻譯工作。新航道中國故事研究院副院長、牛津大學本碩、復旦大學碩士David Symington(斯明誠)先生,負責英文音頻錄制。信達雅的英文翻譯和地道的牛津腔,構成了本書的第四美。
“講中國故事是時代命題,講好中國故事是時代使命”,身為一個中國人,如何讓優(yōu)美的古語金句傳揚四海?讓中華優(yōu)秀傳統文化的魅力,澤被四鄰?
本書的總顧問,新航道董事長胡敏教授,5年來一直為這個時代命題,不停奔走,正是因為胡敏教授的傾力指導和多方協調,本書才得以出版。
而本書的編著之一廉思教授,作為青年社會學家,對中華優(yōu)秀傳統文化有著深厚的感情,本書凝結了他和他這樣的專家學者“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”的情懷。
四美合一,意蘊悠遠,讓中華文化名揚四海,穿越古今。讀者可以在書中游目騁懷,領略“春水滿四澤,夏云多奇峰,秋月揚明暉,冬嶺秀寒松”的四時風光;可以在遭遇挫折時,自我勸解“雖萬千人,吾往矣”;可以借詩傳情,“南風知我意,吹夢到西洲”;可以收獲“靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得”的氣定神閑……
相信將書中的內容融會貫通,您會獲益匪淺。中小學生將在寫作文時引經據典、妙筆生花;傳統文化愛好者,將在翰墨書香、在中華文化的精魂中汲取營養(yǎng);如果你是熱愛中國文化的外國友人,那么本書可以為你架起一座橋梁,帶你品味那些震古爍今的美妙詞句……
本書的創(chuàng)作團隊成員之一,同時又是本書的讀者之一——David Symington(斯明誠)的讀后感,道出本書在國際傳播中的意義:
“這本書由很多簡短的金句組成,如果是外國人來閱讀這本書的話,他們可以讀完一句,了解這句話背后的含義和故事,再繼續(xù)下一句。書的內容覆蓋面很廣,又通俗易懂,不需要花費大量的時間和精力去進行研究,卻能夠了解中國文化的基本面貌,了解中國人的審美、價值觀和思維方式。真希望有一天能看到它在海外出版?!?/p>